AC | כ כן דרך אשה-- מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא-פעלתי און
|
ASV | So is the way of an adulterous woman; She eateth, and wipeth her mouth, And saith, I have done no wickedness.
|
BE | This is the way of a false wife; she takes food, and, cleaning her mouth, says, I have done no wrong.
|
Darby | Such is the way of an adulterous woman: she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.
|
ELB05 | Also ist der Weg eines ehebrecherischen Weibes: sie ißt, und wischt ihren Mund und spricht: Ich habe kein Unrecht begangen.
|
LSG | Telle est la voie de la femme adultère: Elle mange, et s'essuie la bouche, Puis elle dit: Je n'ai point fait de mal.
|
Sch | Ebenso unbegreiflich ist mir der Weg einer Ehebrecherin; sie ißt und wischt ihr Maul und spricht: «Ich habe nichts Böses getan!»
|
Web | Such is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.
|